La préparation des sous-titres et des légendes pour la vidéo était un processus long et fastidieux, mais avec titlebee, la tâche a été simplifiée et plus rapide en laissant le sous-titrage se concentrer sur la création de sous-titres visuellement sur une timeline. Maintenant, les sous-titrateurs et les éditeurs de légende pourraient vraiment faire correspondre leurs sous-titres aux images et reproduire les passages difficiles aussi souvent qu'ils le souhaitent et aussi rapidement ou lentement qu'ils doivent trouver le résultat optimal. Les sous-titrateurs peuvent afficher plusieurs pistes côte à côte pour une traduction, une révision et une correction plus faciles à lire.
Les sous-titres finaux sont incorporés électroniquement dans la vidéo soit sous forme de sous-sons (permettant d'être activés ou désactivés) soit de sous-réseaux (imprimés sur l'image en permanence). Et tandis que titlebee peut rendre les sous-titres dans la vidéo directement et dans de nombreux formats différents (y compris MP4, MKV, AVI et MOV), les sous-titres stylisés avec plus de 100 effets et animations différents peuvent également être exportés vers un NLE tel que Adobe Premiere , Apple Final Cut ou Avid Media Composer, en tant que couche alpha qui pourrait s'asseoir sur d'autres éléments.
Quoi de neuf dans cette version:
La version 1.11 peut inclure des mises à jour, des améliorations ou des corrections de bogues non spécifiées.
Quoi de neuf dans la version 1.1:
La version 1.1 peut inclure des mises à jour, des améliorations ou des corrections de bogues non spécifiées.
Quoi de neuf dans la version 1.09:
Version 1.09: Vérification orthographique pour toutes les langues principales.
Ce qui est nouveau dans la version 1.08:
La version 1.08 peut inclure des mises à jour, des améliorations ou des corrections de bugs non spécifiées.
Ce qui est nouveau dans la version 1.06c:
Versiob 1.6c prend en charge l'exportation SRT, STL et SCC.
Commentaires non trouvées