anglais-allemand Text-to-Voice Machine Translation. Écrire en anglais, entendre (et voir) la traduction en allemand.
Notre texte à la technologie de la parole est basée sur des mots entiers, des expressions et des concepts, et non sur les phonèmes et les syllabes, comme ce est le cas actuellement. Par exemple, le texte d'exprimer programme prononcer «poisson» si l'on écrit «hareng». Beaucoup de mots individuels, tels que prépositions, des articles sont prononcées comme mots individuels. Beaucoup d'autres mots individuels, tels que les noms de lieux et de personnes importantes sont également prononcées comme mots individuels.
En tant que tel, ces programmes peuvent être considérés comme de l'éducation, avec la possibilité inhérente de les utiliser dans d'autres domaines. Par exemple, quand on ne peut pas voir la traduction ou quand on ne peut pas utiliser, pour une raison quelconque, un programme externe pour lire à haute voix la traduction, dans de telles situations que la communication entre le sol et le pilote.
Il ya du texte à des programmes de voix sur le marché, mais il n'y a pas de tels programmes qui reconnaissent la signification du mot et le travail sur le niveau du concept. En outre, les programmes existants peuvent prononcer de bêtises que vous écrivez et ils ont besoin d'un programme externe pour lire à haute voix la traduction. Nos programmes prononcent seulement des mots ou significations qui existent dans la langue et faire immédiatement, avec la traduction. En tant que tel, nos programmes pleinement conserver l'accent et le stress de la parole, tandis que les programmes existants ne peuvent pas le faire. Dans cette version, aux côtés de la traduction bilingue texte-voix, nous avons donné un exemple de la traduction simultanée text-to-video, applicable à toutes les langues
Limites :.
10 utilisation procès
Commentaires non trouvées