GNU wdiff

Logiciel capture d'écran:
GNU wdiff
Détails logiciels:
Version: 1.2.1
Date de transfert: 20 Feb 15
Développeur: Martin von Gagern
Licence: Gratuit
Popularité: 22

Rating: 1.0/5 (Total Votes: 1)

GNU wdiff est un front-end à diff pour comparer des fichiers sur un mot par mot de base. & Nbsp; Un mot est quelque chose entre les espaces. Ce est utile pour comparer les deux textes dans lesquels quelques mots ont été modifiés et pour lesquels paragraphes ont été rechargées. Il fonctionne en créant deux fichiers temporaires, un mot par ligne, puis exécute diff sur ces fichiers. Il recueille la sortie de diff et l'utilise pour produire un affichage agréable des mots différences entre les fichiers originaux

Ce qui est nouveau dans cette version:.

< ul>

  • Nous avons maintenant des traductions pour l'espéranto. Il y avait aussi beaucoup d'autres mises à jour: tchèque, allemand, espagnol, finnois, le galicien, italien, néerlandais, polonais, slovène, serbe, suédois, ukrainien et vietnamien. Mises à jour de traductions sont devenus neccessary due à une correction de bug récente, mais beaucoup de ces mises à jour contenaient un certain nombre d'améliorations en plus que le changement nécessaire.
  • Cette version utilise des versions plus récentes de autotools et gnulib. L'ancien évite une faille de sécurité dans certains des cibles dist *, et les deux peuvent aider à la portabilité de ce paquet.
  • Dans le cas où vous vous interrogez sur le numéro de version: la libération 1.2.0 est une version bêta destiné uniquement pour les traducteurs
  • .
  • Il n'y avait pas des modifications au code de l'application de base.
  • Ce qui est nouveau dans la version 1.1.2:

    • Cette nouvelle version si peu de temps après la 1.1.1 libération vise à corriger un problème moment de la construction en raison de la suppression de la fonction obtient du langage C dans la norme C11. Praveen Kumar a indiqué que ce qui empêche actuellement le regroupement pour Fedora. La solution est un portage d'un seul ensemble de modifications de gnulib.
    • Comme le correctif modifie uniquement lors de la compilation comportement et le numéro de version, il ne est pas nécessaire de urgend pour les emballeurs de mettre à jour à 1.1.2 se ils étaient en mesure de construire 1.1.1 tout droit. À moins que leurs utilisateurs se plaignent sur le numéro de version obsolète, ce qui est.

    Quoi de neuf dans la version 1.1.0:

    • Traductions peut maintenant faire usage de formes plurielles. Même si cela signifie une amélioration drastique pour certaines langues, il peut également signifier que certaines langues pour lesquelles aucune de ces formes plurielles sont encore disponibles pourraient faire défaut utilisateur visibles chaînes de message, non seulement les messages d'erreur, mais aussi pour exemple statistiques. Vous pouvez vérifier l'état de traduction si vos utilisateurs ont des problèmes avec l'anglais.
    • D'autres changements se articulent autour de l'utilisation de téléavertisseurs. Nous ne sommes plus auto-détecter si le pager de sortie est inférieure. Se il est, il va maintenant recevoir ses arguments de l'environnement, pas la ligne de commande. Comme nous passons séquences de contrôle de la console à moins, à la place de certains overstriking simulé, il devrait être mieux à la manipulation encodages multi-octets comme UTF-8. Cela corrige espérons Savannah bogue # 34224. Le vieux & quot; - moins mode & quot; est toujours disponible si explicitement sélectionné.
    • La suite de test utilisé pour tester pagers eu quelques problèmes de portabilité, provoquant les tests (notamment l'une utilisant l'écran) à l'échec. Cela devrait être fixé maintenant. Si vous rencontrez des erreurs, se il vous plaît contacter les développeurs ou de déposer un rapport de bogue sur Savannah.

    Quoi de neuf dans la version 1.0.1:

    • Pour 15 autres langues, wdiff ne installe seulement ensemble assez rudimentaire de traductions. Mais même pour ces langues, un grand nombre de & quot; & quot floue; traductions sont disponibles, qui ne devrait exiger des vérifications et des ajustements mineurs pour couvrir un grand pourcentage des messages traduisibles. Si vous êtes intéressé à aider les traductions, se il vous plaît coordonner votre travail avec le projet de traduction.

    Ce qui est nouveau dans la version 0.6.5:

    • Cette version ne initialise ou Annulation de l'initialisation des terminaux, comme wdiff ne pas faire le mouvement du curseur. En conséquence, le --no-init-terme (-K) ligne de commande a été abandonné, mais il est toujours accepté pour la compatibilité ascendante. Il a maintenant la même fonction que l'option --terminal (-t).
    • La version corrige également un bug causant des chemins relatifs apparaissent dans le nom de la commande dans les pages de manuel. Les pièces de gnulib ont été mises à jour ainsi, ce qui pourrait être particulièrement important pour les utilisateurs uClibc.

    Quoi de neuf dans la version 0.6.4:.

    • Cette version inclut mis à jour des traductions en italien et suédois

    Quoi de neuf dans la version 0.6.3:.

    • Cette version inclut mis à jour des traductions en italien et suédois

    Ce qui est nouveau dans la version 0.6.2:

    • Cette version corrige une erreur de syntaxe de la coquille dans le configure scénario qui causent des erreurs de sur certaines plateformes.
    • Une mise à jour de gnulib importation ainsi que diverses améliorations indiquées par ses contrôles de syntaxe maint.mk devrait améliorer la portabilité encore plus loin.

    Quoi de neuf dans la version 0.6.1:

    • Cette version corrige un bug avec les informations de répertoire info , rapporté par Gentoo au http://bugs.gentoo.org/312319 et causant des messages d'erreur de install-info: START-INFO-DIR-entrée sans correspondant END-INFO-DIR-ENTRÉE
    • Il introduit également un nouveau commutateur de configuration, --with-default-pager = PATH, permettant la spécification d'une demande de pager repli à être utilisé pour le mode --auto-pager si la variable d'environnement PAGER est à l'arrêt.
    • En outre, si le téléavertisseur est un lien symbolique à moins, ce fait est maintenant détectée et entraîne l'activation automatique de --less-mode. En moins 0.6.0 était auto-détectée seulement si le pager était pas de lien symbolique, ou si le lien symbolique lui-même a été appelé moins aussi bien.

    Logiciel similaire

    GamCat
    GamCat

    20 Feb 15

    Catfish
    Catfish

    17 Aug 18

    Capivara
    Capivara

    20 Feb 15

    Commentaires à GNU wdiff

    Commentaires non trouvées
    Ajouter un commentaire
    Tourner sur les images!